/*! Ads Here */

Split hairs la gì

Kính chào quí vị thính trả. Xin mời quý khách theo dõi và quan sát bài học THÀNH NGỮ MỸ THÔNG DỤNG POPULAR AMERICAN IDIOMS bài xích số 80 của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ, vày Hằng Tâm và Christopher Cruise phú trách nát.

Bạn đang xem: Split hairs là gì


*

*

The two idioms were learning today are SPLIT HAIRS và HANG IN THERE.

Trong bài học kinh nghiệm từ bây giờ, nhị thành ngữ ta học là SPLIT HAIRS với HANG IN THERE.

Mikes quite upphối with his family situation these days. Its not really a bad situation but his uncle Ron has been creating unpleasant feelings between family members. Ron is Mikes mothers brother. He often gossips about what relatives bởi vì, sometimes he unfairly condemns one with harsh words. Mikes upmix but hes trying to lớn help everyone mend the fences.

Hồi này Mike tương đối bực bản thân bởi vì triệu chứng gia đình của anh ý. Tình trạng ko tệ lắm tuy thế crúc Ron của anh ý khiến bất hòa trong mái ấm gia đình. Chụ Ron là em của người mẹ Mike. Ông tốt buôn chuyện xấu về bà con, đôi lúc còn nặng lời. Mike bực bản thân tuy nhiên anh cố gắng góp hòa giải phần lớn tín đồ.

MAI LAN: So your uncle Ron is at it again, saying things that are not kind, even causing relatives khổng lồ be mad with each other. I hope this situation will go away soon.

Vậy là crúc Ron của anh lại cố, nói hồ hết cthị xã ko khoan thai, tạo nên mái ấm gia đình giận nhau. Tôi hy vọng tình trạng này chóng chấm dứt.

MIKE: I hope so too. Its no fun when brothers, sisters, cousins have sầu conflicts. And all is caused by pettiness!

Tôi cũng hy vọng chũm. Thật là kỉm vui Lúc bằng hữu, bà bé lục đục. Mà tất cả chỉ vì tính bé dại mọn.

MAI LAN: So what has uncle Ron specifically done? All I know is the family is not really happy together as they had been before.

Vậy thì crúc Ron chính xác có tác dụng gì? Tôi chỉ biết là gia đình ko vui với nhau nlỗi xưa.

MIKE: Well, uncle Ron is splitting hairs! He criticized relatives for very small details in their words, their work. Its truly uncalled for!

Ồ, chụ Ron "split hairs". Ông chỉ trích phần nhiều người về số đông chi tiết nhỏ nhoi vào lời nói, vấn đề làm cho. Thực là không cần thiết.

MAI LAN: Split hairs? Whats the meaning of this term?.

"Split hairs"? Ý nghĩa từ bỏ này là gì?

MIKE: Split S-P-L-I-T hairs H-A-I-R-S means argue about petty details, pay too much attention lớn differences that are small & not important.

Split S-P-L-I-T hairs H-A-I-R-S tất cả ngĩa là gay gắt về hồ hết cụ thể bé dại, để ý cho tới hầu như sự khác biệt nhỏ nhoi, ko đặc biệt quan trọng.

Xem thêm: 15 Sự Thật Về Tình Yêu Các Cô Gái Tuổi 20 Nhất Định Phải Biết

MAI LAN: So hairs are already small, splitting them means making them smaller, criticizing things that are unimportant.

Vậy tức là tua tóc sẽ nhỏ tuổi, lại còn "chẻ gai tóc có tác dụng hai", chê trách nát số đông điều không đặc biệt quan trọng.

MIKE: Exactly that. He said cousin Larry didnt greet hyên properly, only saying Hello, uncle Ron, without bowing his head!

Thế đó. Crúc nói cậu em Larry không chào crúc đúng chuẩn, chỉ nói "Chào chú Ron" nhưng ko cúi đầu !

MAI LAN: Gosh! Thats a bit too much! Uncle Ron should know members of the family treat hyên ổn well from their heart. Little details lượt thích that shouldnt be the issue!

Chà! Hơi quá đấy! Chụ Ron phải ghi nhận là mái ấm gia đình thật tâm quí chú. Chi ngày tiết nhỏ điều này chưa phải là vụ việc.

MIKE: Last week, he called up cousin Beth & shouted at her because he thought Beth wasnt respectful enough to lớn his friend when this person came lớn Beths restaurant for dinner.

Tuần trước chú call phone mang lại cô em bọn họ Beth, la lối lên vị chú nghĩ rằng Beth ko lễ độ với những người bạn của chú ấy Lúc ông này tới tiệm nạp năng lượng của Beth.

MAI LAN: I feel lượt thích laughing when thinking about this situation. Uncle Ron is splitting hairs with people around hyên ổn. Please tell all lớn take it easy & not be upmix. Even you, Mike. The person whos losing is uncle Ron himself; hes unhappy and people loses respect for hyên ổn.

Tôi thấy bi thiết mỉm cười khi nghĩ mang lại tình trạng này. Crúc Ron bới lục bình ra bọ với mọi tín đồ chung xung quanh bản thân. Bảo họ cứ điềm nhiên. Cả anh nữa, Mike. Người thua thiệt chính là crúc Ron. Chú không vui nhưng phần đa người lại bớt kính trọng crúc.

MIKE: Youre smart, Mai Lan. Ill tell everyone to lớn hang in there. Hopefully, uncle Ron will change when we dont resent him & things will be better.

Cô hợp lý lắm, Mai Lan. Tôi đang bảo phần đa fan "hang in there". Hy vọng là chú Ron đã đổi khác lúc bản thân ko chống đối chú với hầu hết sự vẫn xuất sắc đẹp hẳn lên.

MAI LAN: Hang in there? Whats that?

Hang in there? Nghĩa là gì?.

MIKE: Hang H-A-N-G in there T-H-E-R-E means remain persistent & determined in difficult circumstances.

Hang H-A-N-G in there T-H-E-R-E có nghĩa là giữ vững lòng tin, nhẫn nhịn trong những khi gập trở ngại.

MAI LAN: Great! Yes, let all of us hang in there, keep our cool. Uncle Ron will someday stop splitting hairs. Hell realize that splitting hairs doesnt bring any good to lớn anyone, himself, too!

Tốt! Đúng cố kỉnh, tất cả bọn họ đề xuất kiên nhẫn, nhịn nhường nhịn chú, bình tâm. Một ngày làm sao đó crúc Ron đã không còn "splitting hairs". Chụ đã nhận biết là chỉ trích nhỏ tuổi nhoi ko tác dụng mang đến ai, ngay cả mang đến chụ.

MIKE: Mai Lan, I know youre hanging in there at your office. Your boss is the splitting hairs type, criticizing people readily, but you keep your cool. Youre my idol in this matter.

Mai Lan. Tôi biết là cô vẫn "hang in there", khôn cùng kiên trì vào sngơi nghỉ làm. Xếp của cô cũng là loại "bới bèo ra bọ", tốt chỉ trích từng câu hỏi nhỏ, tuy thế cô vẫn đứng vững tinh thần. Cô là thần tượng của tớ về bài toán này !

MAI LAN: Come on, Mike. You are my idol in many ways. How does that sound?

Thôi mà, Mike. Anh chính là thần tượng của tớ về những phương diện. Nghe được không?

Hôm nay họ vừa học hai thành ngữ: SPLITTING HAIRS nghĩa là BỚI BÈO RA BỌ và HANG IN THERE tức là GIỮ VỮNG TINH THẦN. Hằng Tâm và Christopher Cruise xin hứa chạm mặt lại quí vị vào bài học tới.

Phạm lịch là ai
Taylor swift tiểu sử
Canh ngọ sinh năm bao nhiêu
Đại tá phùng quang hải nghỉ chức, kỷ luật thứ trưởng dính trịnh xuân thanh
Tiểu sử ngô kiến huy
Lâm chấn khang
Vợ của nghệ sĩ vũ linh là ai
Trần đức bo tên thật
Mol là gì hóa học 8
Tiểu sử võ văn kiệt

Video liên quan

*

Đăng nhận xét (0)
Mới hơn Cũ hơn

Responsive Ad

/*! Ads Here */

Billboard Ad

/*! Ads Here */